Proč zpíváme hymnu pořád stejně?

05. 04. 2012 | 08:11
Přečteno 16916 krát
Finálový zápas amerického fotbalu, tzv. superbowl, je vždy velkolepá podívaná. Stejně jako u jiných podobně důležitých sportovních akcí v USA i zde na začátku vždy zazní americká hymna v podání některého z právě adorovaných umělců. Zajímavé je, že hymna nikdy není zpívána stejně, někdy se úprava povede, jindy míň a někdy je to tak strašné, že se to stane námětem pro parodie.

Pozoruhodné na tom je především to, že hymna se u běžných Američanů těší velké úctě navzdory tomu, jak samostatně až svévolně s ní interpreti zacházejí. Z některých podání můžete dokonce nabýt dojmu, že spíš než o jeden ze státních symbolů se jedná o nejčerstvější novinku, která má tento týden vyjít na umělcově novém albu.

Naše tradice zacházení s hymnou je jiná. Neřekl bych, že si jí vážíme míň nebo víc, přistupujeme k ní ovšem, jako kdyby to už nebyla píseň, která má být zpívána a poslouchána jako hudba, ale jako k nejposvátnějšímu statku, kterého bychom se neměli raději vůbec dotýkat, natož ho svévolně prožívat a upravovat. Nechci rozhodně naznačovat, že přístup Čechů k hymně by se měl změnit, jsem zvyklý na to, jak to je, a asi bych špatně snášel americký přístup, nicméně to srovnání ukazuje na dva způsoby vnímání hodnot a tradic: buď je chápeme jako živé součásti našich životů, nebo si je zbožštíme na takovou úroveň, že je prakticky svatokrádežné o nich odlišně i jenom uvažovat.

Podobné je to i s jazykem. Buď k němu můžeme přistupovat s úctou, která respektuje jeho živost a nutnost jeho vývoje, nebo se budeme snažit o zakonzervování v podobě minulé (protože „dobře už bylo“) a jakoukoli změnu budeme odmítat jako prznění a zhoubu. Takový přístup zvolil i Miloš Ondrášek ve svém blogu Čeština na scestí, který neúprosně tepe přejímání jevů z angličtiny zvláště v oblastech, kde jde údajně pouze o lenost hledat vhodný český ekvivalent.

O tom, že přejímání z jiných jazyků je nejen nezbytnost, ale v zásadě pozitivní obohacení, není třeba vést dlouhé spory. V některém z minulých zápisků jsem dokonce poukazoval na to, že angličtina se svojí houbovitou schopností nasát různorodé vlivy vděčí právě i přejímání za svoji světovost. Je tedy zjevné, že vymýtit všechny výpůjčky z češtiny (ale v podstatě z jakéhokoli od okolní společnosti neizolovaného jazyka) je nejen nemožné, ale i krajně nevýhodné. Přišli bychom tak o velkou část slovní zásoby, kterou už dnes za cizí nikdo nepovažuje, viz notoricky známé příklady jako košile, tabák, (vysokoškolská) kolej, Vánoce apod.

Jak je to ale s těmi přejímkami, kde český protějšek existuje nebo by bylo snadné ho systémově vytvořit? Motivem zde je neustálá potřeba říkat věci nově, přirozená lidská tvořivost, snaha odlišovat se a invence. Pokud tuto tvořivost svážeme do pravidel a budeme od ní požadovat, aby respektovala hranice a stanovená pravidla, už to nebude tvořivost, nespoutaná invence, ale „mírný pokrok v mezích zákona“. Vždyť to, co je v první řadě na lidské invenci zajímavé (ať už se projevuje v umění, architektuře, vědě nebo v jazyce), je právě její nespoutanost a snaha překračovat hranice možného.

Každý, kdo podmiňuje úctu ke svému jazyku tím, že novotvary by měly sledovat zavedená pravidla, kdo nepřijímá každou novinku jako projev tvůrčího ducha, ale jako výraz prznění a zhouby, podává důkaz nanejvýš o lásce macešské. Není to úcta bezpodmínečná přijímající to povedené i s tím horším, která se projevuje ve vědomí, že jenom v neustálém vývoji se demonstruje skutečná živost jazyka, ale láska majetnická, svazující a vypovídající o národní slabosti, pocitu ohrožení a malém sebevědomí. Plakat nad ztracenou někdejší krásou a vytříbeností jazyka je stejné, jako se rozhořčovat nad tím, že děti nám vyrostly a už nejsou tak roztomilé, jako když jim byly dva roky.

Ano, můžeme se rozhodnout, že umístíme jazyk na piedestal podobně jako hymnu, a opatrně ho budeme oprašovat v nábožné úzkosti z toho, že se jakkoli změní. Z perspektivy M. Ondráška, člověka žijícího dlouhodobě v zahraničí, tyto dvě hodnoty symbolizující češství můžou z pochopitelných důvodů vypadat jako analogické. Vzhledem však k tomu, že jazyk – na rozdíl od hymny – musíme dennodenně používat (není to pouze symbol, ale i nástroj), koledujeme si v takovém případě o to, že se z něj stane neživý artefakt, který bude postupně ustupovat, až bude zcela vytlačen jazykem jiným, který bude jeho úlohu suplovat nejen v praktické rovině, ale k němuž se budou moci mluvčí hodnotově vztahovat bez toho, aby měli kacířský pocit svatokrádeže, kdykoli k jeho životnosti přispějí svým vlastním umem a invencí.

Takový případ už přitom jednou v češtině nastal. První generace obrozenců propadla pocitu, že soudobý jazyk „zaplevelený“ germanismy není dostatečně dobrý na to, aby mohl být nositelem české kultury, a rozhodli se proto z tohoto hrubého kamene vybrousit spisovnou češtinu. Svůj cíl dovedli k dokonalosti v tom, že dnes není tento kód mateřským jazykem nikoho z nás. To, že dodnes spisovná čeština přežila jako jazyk některých formálních a oficiálních situací, je způsobeno především tím, že byla pravidelně lingvisty korigována v rozporu s původními záměry puristů a právě se zřetelem k tomu, jak se vyvíjí ten běžný „pokleslý“ jazyk. Kdyby naši obrozenci v sobě našli dostatek takové úcty k jazyku, která by je přiměla vážit si toho, jak reálně jazyk vypadá a že žije, ušetřilo by nám to dnes mnoho problémů.

Blogeři abecedně

A Aktuálně.cz Blog · Atapana Mnislav Zelený B Baar Vladimír · Babka Michael · Balabán Miloš · Bartoníček Radek · Bartošek Jan · Bartošová Ela · Bavlšíková Adéla · Bečková Kateřina · Bednář Vojtěch · Bělobrádek Pavel · Beránek Jan · Berkovcová Jana · Bernard Josef · Berwid-Buquoy Jan · Bielinová Petra · Bína Jiří · Bízková Rut · Blaha Stanislav · Blažek Kamil · Bobek Miroslav · Boehmová Tereza · Brenna Yngvar · Bureš Radim · Bůžek Lukáš · Byčkov Semjon C Cerman Ivo · Cizinsky Ludvik Č Černoušek Štěpán · Česko Chytré · Čipera Erik · Čtenářův blog D David Jiří · Davis Magdalena · Dienstbier Jiří · Dlabajová Martina · Dolejš Jiří · Dostál Ondřej · Dudák Vladislav · Duka Dominik · Duong Nguyen Thi Thuy · Dvořák Jan · Dvořák Petr · Dvořáková Vladimíra E Elfmark František F Fafejtová Klára · Fajt Jiří · Fendrych Martin · Fiala Petr · Fibigerová Markéta · Fischer Pavel G Gálik Stanislav · Gargulák Karel · Geislerová Ester · Girsa Václav · Glanc Tomáš · Goláň Tomáš · Gregorová Markéta · Groman Martin H Hájek Jan · Hála Martin · Halík Tomáš · Hamáček Jan · Hampl Václav · Hamplová Jana · Hapala Jiří · Hasenkopf Pavel · Hastík František · Havel Petr · Heller Šimon · Herman Daniel · Heroldová Martina · Hilšer Marek · Hladík Petr · Hlaváček Petr · Hlubučková Andrea · Hnízdil Jan · Hokovský Radko · Holásková Kamila · Holmerová Iva · Honzák Radkin · Horáková Adéla · Horký Petr · Hořejš Nikola · Hořejší Václav · Hrabálek Alexandr · Hradilková Jana · Hrstka Filip · Hřib Zdeněk · Hubálková Pavla · Hubinger Václav · Hülle Tomáš · Hušek Radek · Hvížďala Karel CH Charanzová Dita · Chlup Radek · Chromý Heřman · Chýla Jiří · Chytil Ondřej J Janda Jakub · Janeček Karel · Janeček Vít · Janečková Tereza · Janyška Petr · Jelínková Michaela Mlíčková · Jourová Věra · Just Jiří · Just Vladimír K Kaláb Tomáš · Kania Ondřej · Karfík Filip · Karlický Josef · Klan Petr · Klepárník  Vít · Klíma Pavel · Klíma Vít · Klimeš David · Klusoň Jan · Kňapová Kateřina · Kocián Antonín · Kohoutová Růžena · Koch Paul Vincent · Kolaja Marcel · Kolářová Marie · Kolínská Petra · Kolovratník Martin · Konrádová Kateřina · Kopeček Lubomír · Kostlán František · Kotišová Miluš · Koudelka Zdeněk · Koutská Petra Schwarz · Kozák Kryštof · Krafl Martin · Krása Václav · Kraus Ivan · Kroupová Johana · Křeček Stanislav · Kubr Milan · Kučera Josef · Kučera Vladimír · Kučerová Karolína · Kuchař Jakub · Kuchař Jaroslav · Kukal Petr · Kupka Martin · Kuras Benjamin · Kutílek Petr · Kužílek Oldřich · Kyselý Ondřej L Laně Tomáš · Linhart Zbyněk · Lipavský Jan · Lipold Jan · Lomová Olga M Máca Roman · Mahdalová Eva · Máchalová Jana · Maláčová Jana · Málková Ivana · Marvanová Hana · Mašát Martin · Měska Jiří · Metelka Ladislav · Michálek Libor · Miller Robert · Minář Mikuláš · Minařík Petr · Mittner Jiří · Moore Markéta · Mrkvička Jan · Müller Zdeněk · Mundier Milan · Münich Daniel N Nacher Patrik · Nachtigallová Mariana Novotná · Návrat Petr · Navrátil Marek · Němec Václav · Nerudová Danuše · Nerušil Josef · Niedermayer Luděk · Nosková Věra · Nouzová Pavlína · Nováčková Jana · Novák Aleš · Novotný Martin · Novotný Vít · Nožička Josef O Obluk Karel · Ocelák Radek · Oláh Michal · Ouhel Tomáš · Oujezdská Marie · Outlý Jan P Pačes Václav · Palik Michal · Paroubek Jiří · Pavel Petr · Pavelka Zdenko · Payne Jan · Payne Petr Pazdera · Pehe Jiří · Peksa Mikuláš · Pelda Zdeněk · Petrák Milán · Petříček Tomáš · Petříčková Iva · Pfeffer Vladimír · Pfeiler Tomáš · Pícha Vladimír · Pilip Ivan · Pitek Daniel · Pixová Michaela · Plaček Jan · Podzimek Jan · Pohled zblízka · Polách Kamil · Polčák Stanislav · Potměšilová Hana · Pražskej blog · Prouza Tomáš R Rabas Přemysl · Rajmon David · Rakušan Vít · Ráž Roman · Redakce Aktuálně.cz  · Reiner Martin · Richterová Olga · Robejšek Petr · Ruščák Andrej · Rydzyk Pavel · Rychlík Jan Ř Řebíková Barbora · Řeháčková Karolína Avivi · Říha Miloš · Řízek Tomáš S Sedlák Martin · Seitlová Jitka · Schneider Ondřej · Schwarzenberg Karel · Sirový Michal · Skalíková Lucie · Skuhrovec Jiří · Sládek Jan · Sláma Bohumil · Slavíček Jan · Slejška Zdeněk · Slimáková Margit · Smoljak David · Smutný Pavel · Sobíšek Pavel · Sokačová Linda · Soukal Josef · Soukup Ondřej · Sportbar · Staněk Antonín · Stanoev Martin · Stehlík Michal · Stehlíková Džamila · Stránský Martin Jan · Strmiska Jan · Stulík David · Svárovský Martin · Svoboda Cyril · Svoboda Jiří · Svoboda Pavel · Sýkora Filip · Syrovátka Jonáš Š Šebek Tomáš · Šefrnová Tereza · Šimáček Martin · Šimková Karolína · Šindelář Pavel · Šípová Adéla · Šlechtová Karla · Šmíd Milan · Šojdrová Michaela · Šoltés Michal · Špalková Veronika Krátká · Špinka Filip · Špok Dalibor · Šteffl Ondřej · Štěpán Martin · Štěpánek Pavel · Štern Ivan · Štern Jan · Štětka Václav · Štrobl Daniel T T. Tereza · Táborský Adam · Tejkalová N. Alice · Telička Pavel · Titěrová Kristýna · Tolasz Radim · Tománek Jan · Tomčiak Boris · Tomek Prokop · Tomský Alexander · Trantina Pavel · Tůma Petr · Turek Jan U Uhl Petr · Urban Jan V Vacková Pavla · Václav Petr · Vaculík Jan · Vácha Marek · Valdrová Jana · Vančurová Martina · Vavruška Dalibor · Věchet Martin Geronimo · Vendlová Veronika · Vhrsti · Vích Tomáš · Vlach Robert · Vodrážka Mirek · Vojtěch Adam · Vojtková Michaela Trtíková · Vostrá Denisa · Výborný Marek · Vyskočil František W Walek Czeslaw · Wichterle Kamil · Wirthová Jitka · Witassek Libor Z Zádrapa Lukáš · Zajíček Zdeněk · Zaorálek Lubomír · Závodský Ondřej · Zelený Milan · Zeman Václav · Zima Tomáš · Zlatuška Jiří · Zouzalík Marek Ž Žák Miroslav · Žák Václav · Žantovský Michael · Žantovský Petr Ostatní Dlouhodobě neaktivní blogy