Proč se čeká na předklad zprávy OLAF do českého jazyka?
To je právě to. Děsivé je, že do té doby poslanci nemohou rozhodnout o vydání Baviše k trestnímu stíhání (nikoliv ovšem o tom, zda je Baviše skutečným pachatelem). Toto zdráhání má dvě stránky.
Předně jde o to, že Baviš se takto snaží zadupat celou aféru do země. Má při tom různé páky na některé poslance a ti mu poslouží - ostatně přesně takové lidi má rád a rád jim dá i pusinku. Ale těžko uvěřit tomu, že na český překlad čeká i Baviš samotný. Vždyť se každou chvíli chlubí, že anglicky zná výtečně (pokládat jeho Czenglish ze English lze sice těžko, ale se zprávou OLAF si jistě poradit umí). Spíš jde o to, že jeho právní poradci z řad bývalé StB nyní horečně vymýšlejí argumenty pro to, že se proti Bavišovi spikla celá zeměkoule, přičemž to zabere čas. Z onoho zdráhání Baviše vydat se trestnímu stíhání a potažmo nyní i zatajovat zprávu OLAF před veřejností ostatně vyplývá jedna prostá věc: je si jist, že je vinen. Každý jiný by naopak žádal o soudní řízení tak, aby se dokonale očistil, přičemž do té doby by nechal dělat premiéra některého svého poddajného poskoka. Současné Bavišovo chování je tak jen dokladem toho, že se trestného činu dopustil. Zároveň s tím ona snaha Baviše odsunout své vystoupení na mandátním a imunitním výboru až po hlasování o důvěře dokládá též to, že po něm bude získávat důvěru ještě hůř. Tudíž opět doklad toho, že vinen je.
Ale na druhou rovinu bychom neměli zapomenout. Poslanci si údajně nemohou zprávu OLAF v angličtině přečíst a čekají na český překlad. Pochopitelně při takovém stavu české reprezentace odrážející populaci vcelku nelze očekávat cokoliv jiného než odpor k začlenění České republiky do tvrdého jádra. Kdesi jsem četl, že 52 % lidí u nás není s to komunikovat jinak než v českém jazyce. Při tom z tohoto počtu je ještě obrovský počet těch, co měli ve škole jen ruštinu; ruština je tudíž oním jediným cizím jazykem, kterým vládnou. Za takových okolností je animozita ke každému cizinci naprosto pochopitelná. Zapadá do toho i nynější tvrzení řady poslanců o tom, že potřebují český překlad. Nadávání bruselským úředníků do hlupáků se pak snadno stane nutkavou konverzační vsuvkou (doporučoval bych zamyslet se nad rozdílem ve vzdělání oněch úředníků a našich lidí). Vždyť kdybychom my byli o tolik chytřejší než oni, jistě jsme je již dávno mohli poučit (ovšem to bychom museli znát ty jazyky). Na to máme v Bruselu i ve Štrasburku dostatečné zastoupení.
PS: napadla mě dodatečně (18,00 hod) zajímavá představa o tom, že paní Schillerová dostala zprávu OLAF někdy před dvěma týdny a od té doby ji před Bavišem pečlivě skrývá; odkazuje při tom na doporučení některých velmi vybraných odborníků (naprostá většina z nich naopak tvrdí, že pro utajování zprávy žádný důvod není) a Baviš žadoní: prosím tě, dej mi tu zprávu k přečtení, ukaž mi ji, ať se mohu na ty zhůvěřilé škůdce řádně připravit ...
Předně jde o to, že Baviš se takto snaží zadupat celou aféru do země. Má při tom různé páky na některé poslance a ti mu poslouží - ostatně přesně takové lidi má rád a rád jim dá i pusinku. Ale těžko uvěřit tomu, že na český překlad čeká i Baviš samotný. Vždyť se každou chvíli chlubí, že anglicky zná výtečně (pokládat jeho Czenglish ze English lze sice těžko, ale se zprávou OLAF si jistě poradit umí). Spíš jde o to, že jeho právní poradci z řad bývalé StB nyní horečně vymýšlejí argumenty pro to, že se proti Bavišovi spikla celá zeměkoule, přičemž to zabere čas. Z onoho zdráhání Baviše vydat se trestnímu stíhání a potažmo nyní i zatajovat zprávu OLAF před veřejností ostatně vyplývá jedna prostá věc: je si jist, že je vinen. Každý jiný by naopak žádal o soudní řízení tak, aby se dokonale očistil, přičemž do té doby by nechal dělat premiéra některého svého poddajného poskoka. Současné Bavišovo chování je tak jen dokladem toho, že se trestného činu dopustil. Zároveň s tím ona snaha Baviše odsunout své vystoupení na mandátním a imunitním výboru až po hlasování o důvěře dokládá též to, že po něm bude získávat důvěru ještě hůř. Tudíž opět doklad toho, že vinen je.
Ale na druhou rovinu bychom neměli zapomenout. Poslanci si údajně nemohou zprávu OLAF v angličtině přečíst a čekají na český překlad. Pochopitelně při takovém stavu české reprezentace odrážející populaci vcelku nelze očekávat cokoliv jiného než odpor k začlenění České republiky do tvrdého jádra. Kdesi jsem četl, že 52 % lidí u nás není s to komunikovat jinak než v českém jazyce. Při tom z tohoto počtu je ještě obrovský počet těch, co měli ve škole jen ruštinu; ruština je tudíž oním jediným cizím jazykem, kterým vládnou. Za takových okolností je animozita ke každému cizinci naprosto pochopitelná. Zapadá do toho i nynější tvrzení řady poslanců o tom, že potřebují český překlad. Nadávání bruselským úředníků do hlupáků se pak snadno stane nutkavou konverzační vsuvkou (doporučoval bych zamyslet se nad rozdílem ve vzdělání oněch úředníků a našich lidí). Vždyť kdybychom my byli o tolik chytřejší než oni, jistě jsme je již dávno mohli poučit (ovšem to bychom museli znát ty jazyky). Na to máme v Bruselu i ve Štrasburku dostatečné zastoupení.
PS: napadla mě dodatečně (18,00 hod) zajímavá představa o tom, že paní Schillerová dostala zprávu OLAF někdy před dvěma týdny a od té doby ji před Bavišem pečlivě skrývá; odkazuje při tom na doporučení některých velmi vybraných odborníků (naprostá většina z nich naopak tvrdí, že pro utajování zprávy žádný důvod není) a Baviš žadoní: prosím tě, dej mi tu zprávu k přečtení, ukaž mi ji, ať se mohu na ty zhůvěřilé škůdce řádně připravit ...