BUŘTONAUT. Jídlo v poezii - poezie v jídle - paraliterární konference

19. 07. 2017 | 14:11
Přečteno 2373 krát
Blahé paměti jsem se účastnil konference Paraliterární společnosti v ČR na téma: Jídlo v poezii - poezie v jídle. Přednesl jsem tu svoji studii o úloze uzenin v próze a poezii exotické země, známé u nás pod přízviskem Uhdsko.

Konferenci předsedal nepřehlédnutelný a hlavně nepřeslechnutelný předseda Paraliterární společnosti v ČR, spisovatel, básník, dramatik, vydavatel, občasný novinář a neplacený provokatér prof. Saša Gr. Akce se odehrála v Praze a měla mezinárodní punc. Pozvání totiž přijali naši slovenští přátelé. I na jejich počest se stala oficiálním jazykem konference paračeština, známá u nás i pod priezviskom "slovenčina". Ale neobávejte se, přátelé, svůj referát jsem přeložil do češtiny, takže četba vám půjde bez obrace.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Na obrázku vpravo můžete spatřit výsek z obrazu uhdské realistické malířky Zinajdy Feng Ťi, s názvem Zátiší s rypáky a jablky, z cyklu Zabijačková poezie. Obraz je vystaven v Národním muzeu, které se nachází v uhdském hlavním městě Bembalasa.






- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Vážená učená společnosti,

pane předsedo, dámy a pánové, bratia a sestry

Dlouhodobě se zabývám výzkumem uhdské literatury, respektive úlohou uzenin a dalších vepřových produktů v próze a poezii této pro nás exotické země. Jak jistě většina z vás ví, Uhdsko leží na rozhraní Ruska, konkrétně B - několik teček - ské gubernie, a čínské provincie An-chuej. Uhdsko je nejmenším státem, který získal samostatnost po rozpadu Sovětského svazu v první půli devadesátých let minulého století. Vzrůst obliby uzenin a vůbec vepřového masa v Uhdsku té doby - a tudíž i otisk těchto pochoutek v tamní moderní literatuře - se zatím nikomu nepodařilo vysledovat. Podle všech dostupných indicií to mají na svědomí - s prominutím - politici.

V Uhdsku totiž panuje podivná směska režimů sovětského, čínského a demokratického. Zlé jazyky tvrdí, že jde o zbytky maďarského gulášového socialismu, který měl do Uhdska implikovat světoznámý politik Béla Prvók. Ten je potomkem uherského panovníka Bély III. a uhdské kněžny Kateřiny S-čchaj-ting. Béla III., ve dvanáctém století ovládl Chorvatsko a Dalmácii a zavedl v těchto zemích coby národní jídlo perkelt. Uvedl tak tento oblíbený pokrm i do evropské literatury. Ale to už odbočuji od vepřového ke skotu.

Můj výzkum je ovšem natolik rozsáhlý, že na jeho alespoň rámcovou prezentaci bych potřeboval nejméně čtyři hodiny - a to bych ještě nemohl důkladněji probrat velmi zajímavé vedlejší aspekty, jakými jsou například špekáčky s cibulí a vinným octem v sonetech dvacátého století. Tedy krátce alespoň o díle význačného uhdského básníka Lao ´z Tuchačevského. Příjmení Tuchačevskij přitom není zcela neznámé ani u nás, básníkův děd byl sovětským maršálem, který potlačil několik protibolševických povstání. Sám Lao ´z říká, že jeho obliba vepřových produktů pramení z výroku, který tento jeho předek pronesl po rázné vojenské akci proti povstání v Kronštadu.

"Rozsekal jsem je do tlačenky," sdělil prý tehdy vítězoslavně maršál Tuchačevskij. To je vcelku zajímavé sdělení, protože tlačenka je jinak uhdskou literaturou pohrdána coby příliš západní směska šlapnice zuvarnaté. Jak plyne z logiky věci, dílem Lao ´z Tuchačevského se prolíná vepřová vůně všeho druhu, počínaje křehkými párečky v proslavených básníkových dvojverších, pokračuje ódami na vepřový vývar a konče jeho epigramy, v nichž vrchol korunuje škvarkové sádlo či uherský salám, coby symbol politické spřízněnosti obou zemí. Nezapomenutelný je například první verš Tuchačevského sonetu s názvem Ruce od krve:
"Jedna velká rána, krev, maso, střeva - prostě jitrnice..."
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

A opět jeden ze slavných uhdských historických okamžiků. Předseda Gastronomicko-literárního útavu uhdské Akademie věd, Li Komarčenko, pomocí ultraovarových snímků jednoznačně prokázal, že v jídle se skutečně skrývá poezie. Na snímku se můžete pokochat žaludkem vepře domácího, jenž obsahuje zřetelné stopy Shakespearova sonetu 136 (tmavší okrouhlý útvar uprostřed snímku). Zachovala se však bohužel jen první strofa:
Tvá duše si mne drží od těla,
protože neví, že mne z duše chceš,
duše by duši bránit neměla -
dokaž jí, lásko, že mne miluješ.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Přátelé, je tu však jeden opravdu velký problém. A tím je uhdština. Dokonce ani týmu Centra dalekovýchodních studií Západočeské univerzity v Plzni se dosud nepodařilo výstižně přeložit žádný ucelený uhdský text, pouze jeho fragmenty, doplněné popisem smyslu řečeného či psaného. Považte, prosím, že ani rozhovor, který s tímto umělcem vedla slavná česká literátka Květa Blačná, se nepodařilo převést do češtiny a tudíž ani otisknout. Odborníkům se nakonec povedlo přesvědčivě přeložit jen jednu z Tuchačevského odpovědí. Slova: "Houzňák globišpek bartikoplatfor humkr," převedli takto: "Z hlediska globálního aspektu je to bazírování na platformě humánního kompromisu." Nikomu se však už, bohužel, nepovedlo, přeložit tento český překlad do češtiny. Uhdština je náročnou směsicí čínštiny, ruštiny a maďarštiny, ba má prý základy v pradávné akkadštině - i my se tudíž musíme spokojit s originálem a následným výkladem.

Lao´z se při recitaci obvykle doprovází na lidový hudební nástroj uhdy, který nezní nepodobně nářku týraného dítěte. Nesehnali jsme však ani uhdy, ani objekt vhodný k napodobení jejich zvuku. Jeho nejslavnější báseň Buřtonaut, zazněla na dvacátém - několik teček - pátem uhdáckém festivalu písní a sonetů. Tedy alespoň její část. Po chvíli jej totiž puritánští uhdruzi vyorčesnili, jak sám Lao´z vtipně podotkl. Proslavený rebel v této básni za účelem pobouření úmyslně spojil dva aspekty: politický a vepřovo-erotický:

Chrochtyty, chrochtyty
Zmelese Bembalasa
Dofrasa unkertoun
Prozdich pálabný iháhá
Spěřko šlapnica zuvarnatá
Chváseň zbrouhnila paproš
Ulejtoš gulaš buřtonaut (chrochtyty)
Nurmoasen orčesný uhdaj
Poňuchal rotovák zblačný
Chrochtyty chrochtyty
Zmelese Bembalasa
Žrouzňán klovákem rváůúůú


Jak sami slyšíte, nejde vysloveně o pornografickou fresku. Motiv vepřových striptýz párků, který Uhďany tolik pobouřil, nepoužil Lao´z účelově, nýbrž v hlubším kontextu. Básník v této pro světovou literaturu převratné básni na erotickém základu pitvá politickou nevyspělost pomýlené měšťácké uhdy.

Lao´z ovšem nepromítl svoji přilnavost k jídlu pouze do poezie, ale i do svých, dnes již po celém dálném Východě proslavených, X-procentních definic, což jsou vlastně jakési uhdské aforismy, vyjádřené útvarem, který si nečiní nárok na stoprocentní přesnost ve vztahu k definitivní definici definovaného subjektu či objektu. Tak například Tuchačevského x-procentní definice vola (zvířete), abychom zůstali alespoň zprostředkovaně u jídla, zní takto:

Vůl - je kráva, která nemůže mít děti, a je proto smutnej.

A další gurmánské definice Lao ´z:

Pečínka - je kus mrtvoly spoluživočicha, výtečně propečený. Zpravidla bývá výborná.
Kanibalismus - je přežitek primitivních kmenů. Dále viz pečínka.
Salám - je tvor z mouky obarvený masem, který se mylně domnívá, že celé dětství strávil v udírně.

Ukázky jsem čerpal z Tuchačevského poslední knihy, která nese pro naše téma "jídlo v poezii a poezie v jídle" opravdu příznačný název:

Nepřej kanibalům před jídlem dobrou chuť, chceš-li si zachovat tu svoji.

Tolik tedy kratičká ukázka z bohaté uhdské literatury, úzce spojené s jelity, selečím kvikotem, umaštěnými rty a nejlepšími soneto-buřty na světě.

Dovolte, abych se s vámi rozloučil tradičním uhdským zvoláním:

Zurpalí, urpalí, mlice blice rounulí, uhda fynkčé lice blice!


















Blogeři abecedně

A Aktuálně.cz Blog · Atapana Mnislav Zelený B Baar Vladimír · Babka Michael · Balabán Miloš · Bartoníček Radek · Bartošek Jan · Bartošová Ela · Bavlšíková Adéla · Bečková Kateřina · Bednář Vojtěch · Bělobrádek Pavel · Beránek Jan · Berkovcová Jana · Bernard Josef · Berwid-Buquoy Jan · Bielinová Petra · Bína Jiří · Bízková Rut · Blaha Stanislav · Blažek Kamil · Bobek Miroslav · Boehmová Tereza · Brenna Yngvar · Bureš Radim · Bůžek Lukáš · Byčkov Semjon C Cerman Ivo · Cizinsky Ludvik Č Černoušek Štěpán · Česko Chytré · Čipera Erik · Čtenářův blog D David Jiří · Davis Magdalena · Dienstbier Jiří · Dlabajová Martina · Dolejš Jiří · Dostál Ondřej · Dudák Vladislav · Duka Dominik · Duong Nguyen Thi Thuy · Dvořák Jan · Dvořák Petr · Dvořáková Vladimíra E Elfmark František F Fafejtová Klára · Fajt Jiří · Fendrych Martin · Fiala Petr · Fibigerová Markéta · Fischer Pavel G Gálik Stanislav · Gargulák Karel · Geislerová Ester · Girsa Václav · Glanc Tomáš · Goláň Tomáš · Gregorová Markéta · Groman Martin H Hájek Jan · Hála Martin · Halík Tomáš · Hamáček Jan · Hampl Václav · Hamplová Jana · Hapala Jiří · Hasenkopf Pavel · Hastík František · Havel Petr · Heller Šimon · Herman Daniel · Heroldová Martina · Hilšer Marek · Hladík Petr · Hlaváček Petr · Hlubučková Andrea · Hnízdil Jan · Hokovský Radko · Holásková Kamila · Holmerová Iva · Honzák Radkin · Horáková Adéla · Horký Petr · Hořejš Nikola · Hořejší Václav · Hrabálek Alexandr · Hradilková Jana · Hrstka Filip · Hřib Zdeněk · Hubálková Pavla · Hubinger Václav · Hülle Tomáš · Hušek Radek · Hvížďala Karel CH Charanzová Dita · Chlup Radek · Chromý Heřman · Chýla Jiří · Chytil Ondřej J Janda Jakub · Janeček Karel · Janeček Vít · Janečková Tereza · Janyška Petr · Jelínková Michaela Mlíčková · Jourová Věra · Just Jiří · Just Vladimír K Kaláb Tomáš · Kania Ondřej · Karfík Filip · Karlický Josef · Klan Petr · Klepárník  Vít · Klíma Pavel · Klíma Vít · Klimeš David · Klusoň Jan · Kňapová Kateřina · Kocián Antonín · Kohoutová Růžena · Koch Paul Vincent · Kolaja Marcel · Kolářová Marie · Kolínská Petra · Kolovratník Martin · Konrádová Kateřina · Kopeček Lubomír · Kostlán František · Kotišová Miluš · Koudelka Zdeněk · Koutská Petra Schwarz · Kozák Kryštof · Krafl Martin · Krása Václav · Kraus Ivan · Kroupová Johana · Křeček Stanislav · Kubr Milan · Kučera Josef · Kučera Vladimír · Kučerová Karolína · Kuchař Jakub · Kuchař Jaroslav · Kukal Petr · Kupka Martin · Kuras Benjamin · Kutílek Petr · Kužílek Oldřich · Kyselý Ondřej L Laně Tomáš · Linhart Zbyněk · Lipavský Jan · Lipold Jan · Lomová Olga M Máca Roman · Mahdalová Eva · Máchalová Jana · Maláčová Jana · Málková Ivana · Marvanová Hana · Mašát Martin · Měska Jiří · Metelka Ladislav · Michálek Libor · Miller Robert · Minář Mikuláš · Minařík Petr · Mittner Jiří · Moore Markéta · Mrkvička Jan · Müller Zdeněk · Mundier Milan · Münich Daniel N Nacher Patrik · Nachtigallová Mariana Novotná · Návrat Petr · Navrátil Marek · Němec Václav · Nerudová Danuše · Nerušil Josef · Niedermayer Luděk · Nosková Věra · Nouzová Pavlína · Nováčková Jana · Novák Aleš · Novotný Martin · Novotný Vít · Nožička Josef O Obluk Karel · Ocelák Radek · Oláh Michal · Ouhel Tomáš · Oujezdská Marie · Outlý Jan P Pačes Václav · Palik Michal · Paroubek Jiří · Pavel Petr · Pavelka Zdenko · Payne Jan · Payne Petr Pazdera · Pehe Jiří · Peksa Mikuláš · Pelda Zdeněk · Petrák Milán · Petříček Tomáš · Petříčková Iva · Pfeffer Vladimír · Pfeiler Tomáš · Pícha Vladimír · Pilip Ivan · Pitek Daniel · Pixová Michaela · Plaček Jan · Podzimek Jan · Pohled zblízka · Polách Kamil · Polčák Stanislav · Potměšilová Hana · Pražskej blog · Prouza Tomáš R Rabas Přemysl · Rajmon David · Rakušan Vít · Ráž Roman · Redakce Aktuálně.cz  · Reiner Martin · Richterová Olga · Robejšek Petr · Ruščák Andrej · Rydzyk Pavel · Rychlík Jan Ř Řebíková Barbora · Řeháčková Karolína Avivi · Říha Miloš · Řízek Tomáš S Sedlák Martin · Seitlová Jitka · Schneider Ondřej · Schwarzenberg Karel · Sirový Michal · Skalíková Lucie · Skuhrovec Jiří · Sládek Jan · Sláma Bohumil · Slavíček Jan · Slejška Zdeněk · Slimáková Margit · Smoljak David · Smutný Pavel · Sobíšek Pavel · Sokačová Linda · Soukal Josef · Soukup Ondřej · Sportbar · Staněk Antonín · Stehlík Michal · Stehlíková Džamila · Stránský Martin Jan · Strmiska Jan · Stulík David · Svárovský Martin · Svoboda Cyril · Svoboda Jiří · Svoboda Pavel · Sýkora Filip · Syrovátka Jonáš Š Šebek Tomáš · Šefrnová Tereza · Šimáček Martin · Šimková Karolína · Šindelář Pavel · Šípová Adéla · Šlechtová Karla · Šmíd Milan · Šojdrová Michaela · Šoltés Michal · Špalková Veronika Krátká · Špinka Filip · Špok Dalibor · Šteffl Ondřej · Štěpán Martin · Štěpánek Pavel · Štern Ivan · Štern Jan · Štětka Václav · Štrobl Daniel T T. Tereza · Táborský Adam · Tejkalová N. Alice · Telička Pavel · Titěrová Kristýna · Tolasz Radim · Tománek Jan · Tomčiak Boris · Tomek Prokop · Tomský Alexander · Trantina Pavel · Tůma Petr · Turek Jan U Uhl Petr · Urban Jan V Vacková Pavla · Václav Petr · Vaculík Jan · Vácha Marek · Valdrová Jana · Vančurová Martina · Vavruška Dalibor · Věchet Martin Geronimo · Vendlová Veronika · Vhrsti · Vích Tomáš · Vlach Robert · Vodrážka Mirek · Vojtěch Adam · Vojtková Michaela Trtíková · Vostrá Denisa · Výborný Marek · Vyskočil František W Walek Czeslaw · Wichterle Kamil · Wirthová Jitka · Witassek Libor Z Zádrapa Lukáš · Zajíček Zdeněk · Zaorálek Lubomír · Závodský Ondřej · Zelený Milan · Zeman Václav · Zima Tomáš · Zlatuška Jiří · Zouzalík Marek Ž Žák Miroslav · Žák Václav · Žantovský Michael · Žantovský Petr Ostatní Dlouhodobě neaktivní blogy