Rouška - Babiš - korona - karanténa - Prymula… Rytmus těchto pojmů a jmen formátuje už řadu měsíců naše vědomí a naši každodennost.
Pro nadcházející víkend, další ve výjimečném stavu, nabízím zájemcům příběh dávných dob, o tom, jak se za dramatických okolností v Čechách překládaly knihy, zaměstnávající CIA i KGB.
Text je úryvkem z delší stati, která vyjde v časopise Slovo a smysl, č. 34.
Jde o zamyšlení nad dopisy, které si psali dva vynikající překladatelé v kulturněpoliticky (i jinak) napínavé době:
Přidal, Antonín – Zábrana, Jan: Když klec je pořád na spadnutí: Vzájemná korespondence Antonína Přidala a Jana Zábrany z let 1963–1984, ed. Jiří Opelík. Torst, Praha 2018.
JIŘÍMU OPELÍKOVI TÍM ZÁROVEŇ VŘELE A UCTIVĚ BLAHOPŘEJU K DEVADESÁTÝM NAROZENINÁM