Zkušenosti z knižního veletrhu TIBE 2015
Knižní veletrh TIBE 2015 se konal od 11. do 16. února ve Světovém obchodním centru v Tchajpeji na Tchajwanu. Účastí 682 vystavovatelů z šedesáti sedmi zemí patřil rozhodně k nejprestižnějším knižním událostem v Asii. Přispěl tak významně k mezinárodní kulturní výměně odborné i laické veřejnosti a samozřejmě podpoře čtení. 
Záštitu nad veletrhem převzalo tchajwanské Ministerstvo kultury a letošní rok byl čestným hostem Nový Zéland. Čehož se tato také ostrovní země zhostila naprosto excelentním způsobem, jak expozicí, tak hosty. Jako téma si zvolila "Otevřená srdce, otevřené mysli, otevřené knihy" (Ngākau aotea, Ngākau māhorahora, Pukapuka wherawhera).
S cílem umožnit tchajwanským čtenářům zažít jedinečné kouzlo novozélandských publikací, začali organizátoři TIBE 2015 organizovat akce na téma této země již před dvěma lety a aktivně podporovat překlady novozélandských knih do čínštiny.
Významně přítomná na veletrhu byla maorská tradice a vůbec ostrovní domorodá kultura. Od Madagaskaru přes Polynésii až k Novému Zélandu. Slovesná kultura celé austronéské oblasti.
Organizátoři připravili neuvěřitelně bohatý doprovodný program pro místní čtenářskou obec v podobě knižních křtů, autogramiád a workshopů. Literatura doslova vzala tchajwanské čtenářské návštěvníky útokem.
TIBE 2015 poskytlo návštěvníkům šest různých tématických sekcí: Mezinárodní vydavatelská sekce, domácí vydavatelská sekce, sekce digitálních knih, animace, manga a literatura pro teenagery a samozřejmě také dětské knihy v hale 3.
Novozélandský pavilón využil koncept „papíru“ jako stavebního materiálu, aby tak názorně ukázal novozélandský důraz na literaturu přesně v duchu tématu „otevřená srdce, otevřené mysli, otevřené knihy.
Pavilon Tchajwanu se zaměřil na zprostředkování fyzické přítomnosti tchajwanské literatury mladým čtenářům a představil celou řadu známých tchajwanských autorů autorskými čteními a přednáškami. A to jak z oblasti poezie, tak prózy.
Domácí tchajwanská produkce se neomezila jen na čínskou literaturu, ale prostor na TIBE 2015 dostalo šíření pluralitních stylů a kulturní hojnosti austronéských národů (mj. obyvatelé východního Timoru, Indonésie, Malajsie a původní obyvatelé Tchajwanu). Významnou měrou zastoupen byl vliv tradiční kultury a příběhy domorodých obyvatel na současnou literaturu.
TIBE 2015 bylo jako vždy vynikající příležitostí k prezentaci ukázek prací autorů oceněných v mnoha prestižních soutěžích – např. 2015 Taipei International Book Exhibition Prize, the Golden Butterfly Award, the 2014 China Times Book Award stejně jako the MOC's Golden Tripod Awards a Golden Comic Awards.
Novým výstavním konceptem pro letošní rok byla výstava o „Snu“ , která spojovala všechny druhy snů a pokusů v říši papíru a digitální technologie. Pro nás odchované v dětství rozkládacími trojrozměrnými knihami byly zajímavé především 3D knihy, papírové artefakty, stěny z ilustrací a toto vše bylo navíc doplněno ukázkami výuky přes internet a crowdfundingu.
Jako hlavní host Nový Zéland prezentoval na TIBE své přední ilustrátory knih. Z nichž jmenujme Robyn Belton, Gavin Biskup, Donovan Bixley, Andrew Burdan, Rowan Sommerset a Sarah Wilkins
.
Výstava uznávaných tchajwanských ilustrátorů Enzo, Hwa-Jen Ho, Yun-tzu Ho, Bei Lynn, Allen Tsai a Page Tsou mapovala jejich nejlepší díla a knihy.
Mnozí z ilustrátorů nechali nahlédnout do svých tvůrčích procesů při workshopech a mnohých doprovodných akcích pro děti. Takže návštěvníci měli mimo jiné možnost si poslechnout Bei Lynn hovořit o svém tvůrčím procesu Kata-Kata-Kata (nejlepší dětské knize China Times Book Award) a slyšet předčítat příběh samotným autorem.
Prezentace iberoamerické dětské ilustrace obohatila představivost návštěvníků 89 díly 28 ilustrátorů vybranými z 9 různých zemí Iberoameriky. Výstava byla organizována Fundación SM, El Ilustradero a FIL Guadalajara.
Bylo mi velkou osobní ctí se letos podílet na přípravě dvou akcí pro TIBE 2015. První byla beseda s letošním nositelem významného literárního ocenění TIBE 2015 – spisovatelem Liu Ka-shiangem, jehož tvorbu může znát i český čtenář díky překladu knihy „Očima malé poletuchy“, kterou vydalo v minulém roce v České republice nakladatelství Mi:Lu Publishing. Osobně mne velice pobavil postřeh pana spisovatele, že si myslel, že prvním zahraničním překladem jeho knihy bude angličtina, ale že byl nakonec velmi příjemně překvapený, když první překlad jeho knihy vyšel v malé zemi ve střední Evropě. V zemi s níž si on osobně spojuje knihy Milana Kundery a Franze Kafky.
Druhou akcí byl workshop pro malé děti s názvem „Radostné snění“ (Joyfull Dreaming) , který byl mimo jiné odkazem na letošní únorovou výstavu o stejném názvu v kulturním centru ve městě Tainanu. Jak workshop, tak výstava byly též první příležitostí k mé videoart prezentaci.
Hovoří se, že knižní veletrh TIBE navštívilo během týdne přes půl milionu návštěvníků.
Tchaj-pej 28. února 2015

Knižní veletrh v Tchajpeji TIBE 2015
Záštitu nad veletrhem převzalo tchajwanské Ministerstvo kultury a letošní rok byl čestným hostem Nový Zéland. Čehož se tato také ostrovní země zhostila naprosto excelentním způsobem, jak expozicí, tak hosty. Jako téma si zvolila "Otevřená srdce, otevřené mysli, otevřené knihy" (Ngākau aotea, Ngākau māhorahora, Pukapuka wherawhera).
S cílem umožnit tchajwanským čtenářům zažít jedinečné kouzlo novozélandských publikací, začali organizátoři TIBE 2015 organizovat akce na téma této země již před dvěma lety a aktivně podporovat překlady novozélandských knih do čínštiny.
Významně přítomná na veletrhu byla maorská tradice a vůbec ostrovní domorodá kultura. Od Madagaskaru přes Polynésii až k Novému Zélandu. Slovesná kultura celé austronéské oblasti.
Organizátoři připravili neuvěřitelně bohatý doprovodný program pro místní čtenářskou obec v podobě knižních křtů, autogramiád a workshopů. Literatura doslova vzala tchajwanské čtenářské návštěvníky útokem.
TIBE 2015 poskytlo návštěvníkům šest různých tématických sekcí: Mezinárodní vydavatelská sekce, domácí vydavatelská sekce, sekce digitálních knih, animace, manga a literatura pro teenagery a samozřejmě také dětské knihy v hale 3.
Novozélandský pavilón využil koncept „papíru“ jako stavebního materiálu, aby tak názorně ukázal novozélandský důraz na literaturu přesně v duchu tématu „otevřená srdce, otevřené mysli, otevřené knihy.
Pavilon Tchajwanu se zaměřil na zprostředkování fyzické přítomnosti tchajwanské literatury mladým čtenářům a představil celou řadu známých tchajwanských autorů autorskými čteními a přednáškami. A to jak z oblasti poezie, tak prózy.
Domácí tchajwanská produkce se neomezila jen na čínskou literaturu, ale prostor na TIBE 2015 dostalo šíření pluralitních stylů a kulturní hojnosti austronéských národů (mj. obyvatelé východního Timoru, Indonésie, Malajsie a původní obyvatelé Tchajwanu). Významnou měrou zastoupen byl vliv tradiční kultury a příběhy domorodých obyvatel na současnou literaturu.
TIBE 2015 bylo jako vždy vynikající příležitostí k prezentaci ukázek prací autorů oceněných v mnoha prestižních soutěžích – např. 2015 Taipei International Book Exhibition Prize, the Golden Butterfly Award, the 2014 China Times Book Award stejně jako the MOC's Golden Tripod Awards a Golden Comic Awards.
Novým výstavním konceptem pro letošní rok byla výstava o „Snu“ , která spojovala všechny druhy snů a pokusů v říši papíru a digitální technologie. Pro nás odchované v dětství rozkládacími trojrozměrnými knihami byly zajímavé především 3D knihy, papírové artefakty, stěny z ilustrací a toto vše bylo navíc doplněno ukázkami výuky přes internet a crowdfundingu.
Jako hlavní host Nový Zéland prezentoval na TIBE své přední ilustrátory knih. Z nichž jmenujme Robyn Belton, Gavin Biskup, Donovan Bixley, Andrew Burdan, Rowan Sommerset a Sarah Wilkins
.
Výstava uznávaných tchajwanských ilustrátorů Enzo, Hwa-Jen Ho, Yun-tzu Ho, Bei Lynn, Allen Tsai a Page Tsou mapovala jejich nejlepší díla a knihy.
Mnozí z ilustrátorů nechali nahlédnout do svých tvůrčích procesů při workshopech a mnohých doprovodných akcích pro děti. Takže návštěvníci měli mimo jiné možnost si poslechnout Bei Lynn hovořit o svém tvůrčím procesu Kata-Kata-Kata (nejlepší dětské knize China Times Book Award) a slyšet předčítat příběh samotným autorem.
Prezentace iberoamerické dětské ilustrace obohatila představivost návštěvníků 89 díly 28 ilustrátorů vybranými z 9 různých zemí Iberoameriky. Výstava byla organizována Fundación SM, El Ilustradero a FIL Guadalajara.
Bylo mi velkou osobní ctí se letos podílet na přípravě dvou akcí pro TIBE 2015. První byla beseda s letošním nositelem významného literárního ocenění TIBE 2015 – spisovatelem Liu Ka-shiangem, jehož tvorbu může znát i český čtenář díky překladu knihy „Očima malé poletuchy“, kterou vydalo v minulém roce v České republice nakladatelství Mi:Lu Publishing. Osobně mne velice pobavil postřeh pana spisovatele, že si myslel, že prvním zahraničním překladem jeho knihy bude angličtina, ale že byl nakonec velmi příjemně překvapený, když první překlad jeho knihy vyšel v malé zemi ve střední Evropě. V zemi s níž si on osobně spojuje knihy Milana Kundery a Franze Kafky.
Druhou akcí byl workshop pro malé děti s názvem „Radostné snění“ (Joyfull Dreaming) , který byl mimo jiné odkazem na letošní únorovou výstavu o stejném názvu v kulturním centru ve městě Tainanu. Jak workshop, tak výstava byly též první příležitostí k mé videoart prezentaci.
Hovoří se, že knižní veletrh TIBE navštívilo během týdne přes půl milionu návštěvníků.
Tchaj-pej 28. února 2015