Trump zavedl do státních debat Bílého domu přívlastek “fucking”, který užívá tak často, že jej nelze opakovaně citovat; vypustit jej ale také nelze – kultura je kultura. V blogu zde užíváme jen f- (např. “f-NATO” atp.). Tzv. překlady do češtiny nebo němčiny jsou mnohem vulgárnější, a tudíž nepoužitelné. Jde prostě o americký idiomatický výraz nejnižších vrstev. Tedy např. “Let´s fucking kill him” bude: “Tak ho f-zabijeme. Vletíme tam. Zabijme celou tu f-sebránku” – když debatují zavraždění Assada.