Obhajoba lenosti

01. 12. 2010 | 07:40
Přečteno 8755 krát
Minulý týden jsem zcela náhodou narazil v dětské rubrice iDnes Alík na jeden text, který mě zaujal už titulkem: Český jazyk v nebezpečí. Autorkou je údajně „čarodějka11“, dívka ve věku 11 let, nicméně styl a zejména obsah textu odpovídá spíš zapšklé redaktorce, která píše článek přesně ve stylu „aby se to paní učitelce líbilo“.

V dějepise jsme se učili o tom, že náš mateřský jazyk kdysi málem zanikl. Ale já se bojím, že to není jen otázka dávné historie, ale že nebezpečí na naši mateřštinu číhá všude kolem nás. Jen se zkuste projít po ulici a počítejte, kolik cizích slov na vás ze všech stran volá.

No, uznejte, kterého teenagera by něco takového napadlo? Pokud toto psala skutečně žačka základní školy, je s našimi osnovami českého jazyka něco velmi v nepořádku. Češtině nic nehrozí, cizí slova jsou především zdrojem obohacování naší mateřštiny, nikoli hrozbou (viz text V. Kodýtka). Pokud to psala redaktorka (což se mi jeví jako ta pravděpodobnější varianta), proč proboha bije na poplach před nebezpečím, které vůbec nehrozí? Někdy mám pocit, že se stáváme mistry světa v nadávání na úroveň vlastní komunikace, což naprosto paralyzuje naši schopnost přemýšlet o jazyce nezaujatě: Ale ta [=angličtina] není jedinou věcí, která ničí češtinu. I zkracování slov ji ničí. V mojí třídě tomu tak alespoň je. Místo pozdravu "ahoj" nebo "čau" mě spolužáci zdraví "cs", "zdrc" a podobně. Místo toho, aby řekli "nevím", řeknou "nwm". Když si chtějí zaklít, neřeknou "ježiši", ale "jzs". Nevím, kdo takovou ptákovinu vymyslel. Snad nejsme tak líní říct jen o pár písmen delší slovo? Možná, že slova jako „cs“ nebo „zdrc“ čarodějčini spolužáci píšou do SMS, ale že by to skutečně dokázali vyslovit? Pochybuju.

Na zkracování ale hlavně není nic špatného. Shodou okolností jsem v minulém týdnu také vedl zde pod minulým zápiskem diskusi s Tribunem a jamsem o vývoji jazyka a jazykové ekonomii. Pokusím se to tedy dnes vysvětlit podrobněji.

Jazyková ekonomie

Proč se jazyky vyvíjejí určitým způsobem a ne jinak, je otázka, na kterou přesnou odpověď nezná nikdo. Nejjednodušší vysvětlení je to, že ve vývoji působí dvě protichůdné síly: jazyková ekonomie a snaha o distinktivnost (odlišení). Ekonomie se projevuje např. v délce slov. Čím slova používáme častěji, tím větší máme tendenci je zkracovat. Graf ukazuje, že průměrná délka slova (v počtu písmen) klesá, postupujeme-li od nejmíň častých slov k těm frekventovanějším (zdroj: korpus mluveného jazyka Oral2008).

Graf
Graf


Důvodem zkracování je naše lenost a snaha neztrácet s komunikací a výslovností příliš mnoho času a energie. Pokud by jazyková ekonomie neměla ve vývoji protiváhu, měly by dnešní jazyky po více než 10 tisících letech vývoje jen jednoslabičná slova s jednoduchou výslovností (např. bez složitých souhláskových skupin). Ekonomie se ovšem neprojevuje pouze v délce slov – ekonomické je také mít jazyk pravidelný (bez výjimek), který se snadno učí a užívá. Proto máme takové problémy s tvary abych a abychom, které jsou na rozdíl od aby (j)sem a aby (j)sme nepravidelné, proto se snažíme cizí slova s nečeským skloňováním napasovat na některý z domácích vzorů: glóbus, bez glóbusu (nikoli glóbu) apod. Dalším důsledkem je pak fakt, že z dlouhodobého hlediska neexistují v jazyce úplná synonyma, slova s naprosto stejným významem: buď jeden výraz zanikne, nebo se nějak významově či stylově odliší (jedinou výjimkou je odborná terminologie, kde český a mezinárodní termín jsou často stoprocentními synonymy).

Snaha po pravidelnosti (jakkoli je ekonomická) jde ovšem přesně proti (také ekonomické) tendenci zkracovat a zjednodušovat: čím kratší jednotky, tím složitější musejí být pravidla pro jejich spojování, abychom stále mohli sdělovat komplikované obsahy. Nemusí zde jít přitom jen o odbornou literaturu. Ačkoli se to možná nezdá, naprosto běžné věty z každodenního dialogu v sobě často skrývají velmi složité významové struktury, např. ve větě No dyť ale pak přeci Karel odešel! prvních pět slov (70 % celé věty) vyjadřuje postoj mluvčího ke sdělované realitě, což je velmi specifický a často i nesmírně složitý typ významu.

Vedle jazykové ekonomie ovšem existuje i snaha odlišit se a potřeba pojmenovávat nové, která tendence ke zkracování vyvažuje. Proto v jazyce existují slova módní, jejichž frekvenční vzestup a pád se omezí třeba jenom na jednu sezónu (kdo si dnes vzpomene, co v roce 1997 označovalo slovo tamagoči?). Jako mluvčí jsme přirozeně tvořiví, a proto se snažíme stále hledat neotřelé způsoby vyjadřování, které ozvláštňují náš projev. Malé procento takových aktualizací se uchytí, drtivá většina skončí zapomenuta. Rozhodně ovšem jazyková móda není nějak nebezpečná pro jazykový vývoj. Stejně jako v oblékání, móda se může líbit nebo může provokovat, to životaschopné z ní se uchytí a zbytek je nahrazen módou novou.

Celá situace s jazykovým vývojem je ale ještě mnohem složitější. V odborné literatuře se také mluví o principu homeostáze, který vývojový pohyb jazyka dává do vztahu se snahou o vyváženost jazykového systému. V každém okamžiku vývoje jazyka je některá část jeho systému v nerovnováze a jazykové změny probíhající mají za cíl tuto nerovnováhu napravit. Změna v jedné části jazykového systému (např. v hláskosloví) má tak za následek napětí a následné přebudování části úplně jiné (např. v tvarosloví). A tak např. historická změna hlásky a > e způsobila odlišení vzorů žena a duše. Když se ve 14. století přestalo ve výslovnosti rozlišovat i a y, byl nedostatek distinktivnosti vynahrazen změnou ý > ej (být se začalo vyslovovat bejt ale bít zůstalo stejné).

Zpátky ovšem k textu z úvodu: všechny tyto vývojové procesy mají jedno společné – nikdo je neplánuje a rozhoduje o nich většinový úzus všech mluvčích daného jazyka. Žádná změna se neprosadí, pokud ztěžuje komunikaci (a nepřináší přitom nějaký vedlejší benefit). Zároveň nikdy nedojde k takovém zjednodušení (např. ve výslovnosti), že by systematicky docházelo k nedorozumění. Hlavním účelem komunikace je sdělovat významy, pokud tento cíl není naplněn, dojde spontánně ke korekci. Vývoj jazyků jsou tedy dějiny lenosti jejich uživatelů. A je to tak dobře: každá inovace musí prokázat právo na vlastní existenci testem, v kterém se na jedné straně měří úsilí nutné k vyjádření a na straně druhé přidaná hodnota ze zapojení nového prvku do jazykového systému. Kdyby lenosti v jazykovém vývoji nebylo, pravděpodobně bychom se dnes topili v záplavě výrazů, které dávno pozbyly svoji funkčnost a které nejsou schopné obohatit způsoby našeho vyjadřování, zatímco zabírají v paměti místo výrazům užitečnějším.

Blogeři abecedně

A Aktuálně.cz Blog · Atapana Mnislav Zelený B Baar Vladimír · Babka Michael · Balabán Miloš · Bartoníček Radek · Bartošek Jan · Bartošová Ela · Bavlšíková Adéla · Bečková Kateřina · Bednář Vojtěch · Bělobrádek Pavel · Beránek Jan · Berkovcová Jana · Bernard Josef · Berwid-Buquoy Jan · Bielinová Petra · Bína Jiří · Bízková Rut · Blaha Stanislav · Blažek Kamil · Bobek Miroslav · Boehmová Tereza · Brenna Yngvar · Bureš Radim · Bůžek Lukáš · Byčkov Semjon C Cerman Ivo · Cizinsky Ludvik Č Černoušek Štěpán · Česko Chytré · Čipera Erik · Čtenářův blog D David Jiří · Davis Magdalena · Dienstbier Jiří · Dlabajová Martina · Dolejš Jiří · Dostál Ondřej · Dudák Vladislav · Duka Dominik · Duong Nguyen Thi Thuy · Dvořák Jan · Dvořák Petr · Dvořáková Vladimíra E Elfmark František F Fafejtová Klára · Fajt Jiří · Fendrych Martin · Fiala Petr · Fibigerová Markéta · Fischer Pavel G Gálik Stanislav · Gargulák Karel · Geislerová Ester · Girsa Václav · Glanc Tomáš · Goláň Tomáš · Gregorová Markéta · Groman Martin H Hájek Jan · Hála Martin · Halík Tomáš · Hamáček Jan · Hampl Václav · Hamplová Jana · Hapala Jiří · Hasenkopf Pavel · Hastík František · Havel Petr · Heller Šimon · Herman Daniel · Heroldová Martina · Hilšer Marek · Hladík Petr · Hlaváček Petr · Hlubučková Andrea · Hnízdil Jan · Hokovský Radko · Holásková Kamila · Holmerová Iva · Honzák Radkin · Horáková Adéla · Horký Petr · Hořejš Nikola · Hořejší Václav · Hrabálek Alexandr · Hradilková Jana · Hrstka Filip · Hřib Zdeněk · Hubálková Pavla · Hubinger Václav · Hülle Tomáš · Hušek Radek · Hvížďala Karel CH Charanzová Dita · Chlup Radek · Chromý Heřman · Chýla Jiří · Chytil Ondřej J Janda Jakub · Janeček Karel · Janeček Vít · Janečková Tereza · Janyška Petr · Jelínková Michaela Mlíčková · Jourová Věra · Just Jiří · Just Vladimír K Kaláb Tomáš · Kania Ondřej · Karfík Filip · Karlický Josef · Klan Petr · Klepárník  Vít · Klíma Pavel · Klíma Vít · Klimeš David · Klusoň Jan · Kňapová Kateřina · Kocián Antonín · Kohoutová Růžena · Koch Paul Vincent · Kolaja Marcel · Kolářová Marie · Kolínská Petra · Kolovratník Martin · Konrádová Kateřina · Kopeček Lubomír · Kostlán František · Kotišová Miluš · Koudelka Zdeněk · Koutská Petra Schwarz · Kozák Kryštof · Krafl Martin · Krása Václav · Kraus Ivan · Kroupová Johana · Křeček Stanislav · Kubr Milan · Kučera Josef · Kučera Vladimír · Kučerová Karolína · Kuchař Jakub · Kuchař Jaroslav · Kukal Petr · Kupka Martin · Kuras Benjamin · Kutílek Petr · Kužílek Oldřich · Kyselý Ondřej L Laně Tomáš · Linhart Zbyněk · Lipavský Jan · Lipold Jan · Lomová Olga M Máca Roman · Mahdalová Eva · Máchalová Jana · Maláčová Jana · Málková Ivana · Marvanová Hana · Mašát Martin · Měska Jiří · Metelka Ladislav · Michálek Libor · Miller Robert · Minář Mikuláš · Minařík Petr · Mittner Jiří · Moore Markéta · Mrkvička Jan · Müller Zdeněk · Mundier Milan · Münich Daniel N Nacher Patrik · Nachtigallová Mariana Novotná · Návrat Petr · Navrátil Marek · Němec Václav · Nerudová Danuše · Nerušil Josef · Niedermayer Luděk · Nosková Věra · Nouzová Pavlína · Nováčková Jana · Novák Aleš · Novotný Martin · Novotný Vít · Nožička Josef O Obluk Karel · Ocelák Radek · Oláh Michal · Ouhel Tomáš · Oujezdská Marie · Outlý Jan P Pačes Václav · Palik Michal · Paroubek Jiří · Pavel Petr · Pavelka Zdenko · Payne Jan · Payne Petr Pazdera · Pehe Jiří · Peksa Mikuláš · Pelda Zdeněk · Petrák Milán · Petříček Tomáš · Petříčková Iva · Pfeffer Vladimír · Pfeiler Tomáš · Pícha Vladimír · Pilip Ivan · Pitek Daniel · Pixová Michaela · Plaček Jan · Podzimek Jan · Pohled zblízka · Polách Kamil · Polčák Stanislav · Potměšilová Hana · Pražskej blog · Prouza Tomáš R Rabas Přemysl · Rajmon David · Rakušan Vít · Ráž Roman · Redakce Aktuálně.cz  · Reiner Martin · Richterová Olga · Robejšek Petr · Ruščák Andrej · Rydzyk Pavel · Rychlík Jan Ř Řebíková Barbora · Řeháčková Karolína Avivi · Říha Miloš · Řízek Tomáš S Sedlák Martin · Seitlová Jitka · Schneider Ondřej · Schwarzenberg Karel · Sirový Michal · Skalíková Lucie · Skuhrovec Jiří · Sládek Jan · Sláma Bohumil · Slavíček Jan · Slejška Zdeněk · Slimáková Margit · Smoljak David · Smutný Pavel · Sobíšek Pavel · Sokačová Linda · Soukal Josef · Soukup Ondřej · Sportbar · Staněk Antonín · Stehlík Michal · Stehlíková Džamila · Stránský Martin Jan · Strmiska Jan · Stulík David · Svárovský Martin · Svoboda Cyril · Svoboda Jiří · Svoboda Pavel · Sýkora Filip · Syrovátka Jonáš Š Šebek Tomáš · Šefrnová Tereza · Šimáček Martin · Šimková Karolína · Šindelář Pavel · Šípová Adéla · Šlechtová Karla · Šmíd Milan · Šojdrová Michaela · Šoltés Michal · Špalková Veronika Krátká · Špinka Filip · Špok Dalibor · Šteffl Ondřej · Štěpán Martin · Štěpánek Pavel · Štern Ivan · Štern Jan · Štětka Václav · Štrobl Daniel T T. Tereza · Táborský Adam · Tejkalová N. Alice · Telička Pavel · Titěrová Kristýna · Tolasz Radim · Tománek Jan · Tomčiak Boris · Tomek Prokop · Tomský Alexander · Trantina Pavel · Tůma Petr · Turek Jan U Uhl Petr · Urban Jan V Vacková Pavla · Václav Petr · Vaculík Jan · Vácha Marek · Valdrová Jana · Vančurová Martina · Vavruška Dalibor · Věchet Martin Geronimo · Vendlová Veronika · Vhrsti · Vích Tomáš · Vlach Robert · Vodrážka Mirek · Vojtěch Adam · Vojtková Michaela Trtíková · Vostrá Denisa · Výborný Marek · Vyskočil František W Walek Czeslaw · Wichterle Kamil · Wirthová Jitka · Witassek Libor Z Zádrapa Lukáš · Zajíček Zdeněk · Zaorálek Lubomír · Závodský Ondřej · Zelený Milan · Zeman Václav · Zima Tomáš · Zlatuška Jiří · Zouzalík Marek Ž Žák Miroslav · Žák Václav · Žantovský Michael · Žantovský Petr Ostatní Dlouhodobě neaktivní blogy