Bůh v první osobě

07. 12. 2010 | 11:39
Přečteno 6357 krát
Přišel na svět před čtrnácti stoletími, ale dějiny jako by neměl. Korán. Islámské autority si zakazují sledovat a zachycovat proměny tohoto „božího slova“ v pozemském čase. Zbožná opatrnost je zástěrkou. Kryje uzamčení textu do krypty tradice.


My ostatní hledíme na korán očima soudních lékařů. Vidíme nehybné, mrtvé tělo. Rozdíl je markantní. Text, který muslimové zpravidla jen slepě recitují, žije a vyvolává protichůdné vášně. Jeho čtení v proměnách času stojí v cestě překážky. Jejichž množství je větší než u všech ostatních zakladatelských textů světových náboženství.

Korán je přepisem „zjevení“, které se dostalo jednomu z obyvatel Mekky, sídla na západní straně Arabského poloostrova. Jmenoval se Muhammad a mělo k tomu dojít v letech 610 až 632. Předchozí posvátná „písma“ se spokojovala s tím, že Boha pouze „citovala“. Například v Evangeliích jsou Kristovy výroky tlumočeny jedním ze svědků a do vyprávění se dostávají ve „třetí osobě“. Text koránu je „božím slovem“, výpovědí Boha, v „první osobě“. Od začátku až do konce tu hovoří „Ich-formou“ Bůh. Oslovuje lidstvo skrze jednoho člověka, kterého si vybral za svého „posla“.

Jaký to mělo smysl? Muhammad o tom zprvu neví nic. Je to normální smrtelník své doby. Myslí si, že se zbláznil, když má třikrát po sobě vidění. Archanděl Gabriel ho objímá a přikazuje mu „číst“ knihu „božího původu“. „Ocitl jsem se snad v moci zlých duchů, džinů“?, ptá se postižený a raději by se z té hrůzy zabil, jak to vypráví „síra“, pozdější biografie islámského Proroka. Vnitřní rovnováhu mu vrátí jeho manželka Chadídža, když ho odvede k jednomu z bratranců. Je to věřící křesťan a diagnostikuje Muhammadovo „poblouznění“. Jedná se prý o nové zjevení onoho zákona (nomos), který byl božím způsobem svěřen Mojžíšovi.

Nebeský záměr dostal vysvětlení. Muhammad byl vybrán, aby obnovil pravdu „zjevení“, která je odjakživa jen jedna jediná. Přenášeli ji po sobě jdoucí proroci a jejich národy se jí zpronevěřovaly. A co je vlastně podstatou té zjevované zprávy? Je to stále totéž: úplné odevzdání se člověku jedinému Bohu. A proč stále totéž? Protože lidé jsou zapomnětlivci. Arabské slovo „anásíj“, značící „lidské bytosti“, má blízko ke slovesu „nasija“ – zapomínat.

Lidské zapomínání dává smysl cyklicky se obnovujícímu prorokování. Bůh posílá „buditele“, aby v lidském společenství obnovovali vědomí jeho Zákona, což je ustanovení universální, nadčasové a spásné. Tento „boží zákon“ je podstatou islámu, „neměnné“ víry, tím, co je přítomno v každém pravdivém obracení se k nebi.

Biblický Abraham, podle koránu „prvním muslim“, přijal boží smlouvu, stejně jako po něm Mojžíš a Ježíš. Sváry, převraty a nekonečné spory mezi „lidmi Knihy“, tedy židovskými a křesťanskými věřícími, vyvolaly nutnost nového, tentokrát skutečně universálního a konečného „seslání“ boží zvěsti. A korán tak jednou provždy ukončuje lidské zapomínání a natrvalo obnovuje a uzavírá pakt Boha s lidstvem.

Je příznačné, že kniha Mojžíšova i kniha Muhammadova se v koránské arabštině nazývají shodně „furqán“ čili „to, co dokazuje pravdu či odděluje pravdu od nepravdy“. A protože se Mojžíšův furqán ztratil, musela přijít jeho reedice. Korán uznává boží původ předchozích posvátných textů a tvrdí, že je završuje načisto. Předvádí znalost biblické tématiky a rekapituluje toto dědictví od Adama až ke Kristovu nanebevstoupení. Potlačuje ovšem vyprávěcí ráz biblických textů a dává přednost poučným metaforám adresovaným lidstvu. Historicita se vytrácí a převahu nabývají podobenství, nezřídka nejasná a mnohdy protichůdná, vytvářená podle obdobného modelu jako Platonův mýtus.

Zbožného Žida nedokáže takové čtivo vzrušit, i když korán často judaismu vyčítá, že zkreslil Tóru. Zbožný křesťan zase sotva pozná v koránském Ísá svého Ježíše. Je to sice okouzlující prorok a mudrc v helénistickém smyslu, zrozený z panny, ale v žádné případě „boží syn“. Korán vyjadřuje hrůzu z polyteistického panoptika, v němž se zrodil a opakovaně pranýřuje „širk“ čili „slučování“ jediného Boha s jiným božstvím. Nemůže proto dát souhlas ani „božímu synovi“, ani „Duchu svatému“. Koránský monoteismus je nekompromisní.

Ortodoxnost, vyjádřená tvrzením o „nestvořenosti“ a tudíž „věčnosti“ koránu, vede k zakrývání kulturního podhoubí, z něhož vzešlo koránské „zjevení“. Muhammadův příklon k monoteismus byl vlastně revoltou proti vyznavačům mnohobožství, kteří ho obklopovali. V jeho rodném Hidžázu existovala jednobožská víra ve třech verzích, rozpadajících se do množiny heretických a sektářských projevů. Křesťanství povzbuzované Byzancí, judaismus chráněný Persií a hanífíja, místní specifický monoteismus, k němuž se hlásil děd budoucího islámského proroka. O tomto primitivním arabském náboženství víme jen tolik, že se hlasilo k Abrahamovi a vydávalo se za „abrahamské náboženství“. Tento praislám je oficiální islámskou historiografií vytěsňován a zatemňuje se podobně jako celý pantheon předislámských božstev.

Tak jako nevpadla nová víra společensky do nějaké pouště ducha, nezdá se být pravděpodobné, že by „boží slovo“ vstoupilo do zcela pasivní osoby budoucího proroka. Kronikáři se shodují v tom, že Muhammad prošel kus světa své doby. Po dobu patnácti let mezi 25. a 40. rokem svého věku vykonával povolání vodiče zvířat v karavanách. Jeho životopis, „síra“, uvádí, že často putoval na jih. Z Mekky byly vypravovány každý rok dvě karavany. V zimě na jih do Jemenu, v létě na sever putující až k úpatí Kavkazu. O cestách na sever ovšem biografie islámského proroka mlčí. Podivné opomenutí, které dovoluje zastřít, že právě v tehdejších kulturních centrech, ležících na severu, v Gaze, Jeruzalému, Damašku či Antiochii, se mohl Muhammad mnohému naučit. Počátek „zjevení“ se vztahuje k době, kdy mu bylo 40 let a je důvod se domnívat, že se jednalo o člověk se nemalými zkušenostmi.

Tvrdí se, že Muhammad neuměl číst a psát, že to byl „ummí“ čili nevzdělanec. Takovou představu udržuje i korán. Leč v tradici se zachovávají zmínky o tom, že dokázal vládnout psacím náčiním z rákosu. Kde je pravda? Přesvědčivý důkaz pro jedno či druhé chybí. Je ovšem známo, že písaři se tehdy rekrutovali z osob nízkého původu a často se jednalo o otroky. Když se Muhammad oženil s bohatou vdovou Chadídžou, dostal se do vznešenějších kruhů. Proto se slušelo, aby si nepsal vlastnoručně, nýbrž diktoval svému písaři. Hypotéza o jeho „analfabetismu“ se hodí doktrinářům jako nepřímý důkaz božího původu koránu. Někteří vykladači mají jiný názor. Bůh nediktoval Muhammadovi korán slovo od slova. Pouze ho inspiroval k myšlenkám, které prorok následně formuloval.

Na dvanácti místech korán uvádí, že se „boží slovo“ dostává na pozemský svět v arabštině. Dalo by se z toho odvodit, že arabština je jazykem Boha. Leč božský jazyk neexistuje. V koránu se naopak zdůrazňuje, že každý z proroků přinášel boží zvěst v jazyce svého národa. Mojžíš hebrejsky, Ježíš aramejsky. Ovšem Starý a Nový zákon se k nám dostává pouze v překladu, zatímco muslimové mají k dispozici původní text. Z toho plyne povinnost modlit se arabskými slovy, která vyšla přímo od Boha.

Když Muhammad v roce 632 zemřel, korán ve formě knihy neexistoval. Uchovával se v ústním podání a byl tedy odkázán na paměťovou kapacitu prorokových druhů. Mimo tento korán „po paměti“, udržovaný opakovanou recitací (slovo „qur´án“ znamená doslova „to, co se recituje“), existovaly zlomky textu zapsané na rozmanitých podkladech rostlinného (palmové listí) a zvířecího původu (kůže, kosti). Tyto zápisy drželi první dva chalífové a pak Hafsa, jedna z prorokových vdov. Čtvrt století po smrti Muhammada za chalífy Osmána (644-656) vznikla první psaná kopie, vulgáta, východisko pro dnešní podobu textu. A pak se stalo něco naprosto nenapravitelného. Správce Medíny, bratranec chalífy Osmána, nechal zničit předchozí zápisy koránu z paměti prorokových druhů, včetně zápisů, které byly v držení Hafsy. V dějinách, v nichž se cenní každý sebemenší originál, je případ takového obětování původních, byť neúplných pramenů v zájmu jedné kopie něčím výjimečným.

Samozřejmě, že šlo o to zajistit nespornost jediného kánonu. Leč vulgáta, zapsaná ještě hodně primitivním písmem, je nečitelná. Snaha porozumět vyvolala zrod rozsáhlého interpretačního aparátu. Za dvě století to skončilo obrazně řečeno pohřbem. Poselství, které hodlalo zrušit nutnost duchovních jako vykladačů písma, se uzavřelo pod víkem standardní vize, upečené duchovními autoritami nejen z důvodů stravitelnosti, ale i s ohledem na teologicko-politické zájmy.

Podstatnější je, že vulgáta pohltila původní zlomkové části koránu do souvislého textu a zbavila je jejich členění. Tak se setřela autentická výchozí podoba fragmentů a dnes je téměř nemožné číst tyto nejstarší vrstvy textu tak, jak zněly v dobách proroka. Řazení kapitol (súr) nerespektuje chronologii, je formální (od nejdelších k nejkratším) a výsledky islamologických bádání, která došla k rozlišení mekkánského a medínského období a pokouší se jednotlivé části koránu nějak datovat a tím je lépe objasnit a pochopit, muslimové více méně ignorují.

Podle filosofa Ibn Rušda (Averroese), který působil v Cordóbě ve 12. století, nenabízí korán jednoduché odpovědi na otázky, které si věřící klade. Vysvětluje to tím, že korán staví záměrně lidské myšlení, uspěchané a omezené, před dvojznačná řešení. Je na věřícím, aby si našel cestu a řešení. Podle středověkého arabského filosofa pouze myšlenková důslednost a aristotelský rozum dávají možnost unikat léčkám koránské dvojznačnosti.

Ibn Rušdův přístup, zavádějící do interpretace koránského textu rozum a individuální rozvahu, je podstatně jiný, než jaký nabízí umrtvená tradice, která zredukovala „zjevení“ na sbírku závazných výroků liturgické, právní a politické povahy. Zápas proti této skleróze, která se podepsala na stagnaci muslimského světa, začal na konci 19. století. Dodnes není ukončen. Korán je vystavován stále více tlakům demokracie a svobody. Dostává šanci nalézt ztracenou čitelnost. Doufejme, že mu brána otevřená pro lidské čtení jednou dovolí opustit temnou kryptu tradice, do níž byl před staletími pohřben.






Blogeři abecedně

A Aktuálně.cz Blog · Atapana Mnislav Zelený B Baar Vladimír · Babka Michael · Balabán Miloš · Bartoníček Radek · Bartošek Jan · Bartošová Ela · Bavlšíková Adéla · Bečková Kateřina · Bednář Vojtěch · Bělobrádek Pavel · Beránek Jan · Berkovcová Jana · Bernard Josef · Berwid-Buquoy Jan · Bielinová Petra · Bína Jiří · Bízková Rut · Blaha Stanislav · Blažek Kamil · Bobek Miroslav · Boehmová Tereza · Brenna Yngvar · Bureš Radim · Bůžek Lukáš · Byčkov Semjon C Cerman Ivo · Cizinsky Ludvik Č Černoušek Štěpán · Česko Chytré · Čipera Erik · Čtenářův blog D David Jiří · Davis Magdalena · Dienstbier Jiří · Dlabajová Martina · Dolejš Jiří · Dostál Ondřej · Dudák Vladislav · Duka Dominik · Duong Nguyen Thi Thuy · Dvořák Jan · Dvořák Petr · Dvořáková Vladimíra E Elfmark František F Fafejtová Klára · Fajt Jiří · Fendrych Martin · Fiala Petr · Fibigerová Markéta · Fischer Pavel G Gálik Stanislav · Gargulák Karel · Geislerová Ester · Girsa Václav · Glanc Tomáš · Goláň Tomáš · Gregorová Markéta · Groman Martin H Hájek Jan · Hála Martin · Halík Tomáš · Hamáček Jan · Hampl Václav · Hamplová Jana · Hapala Jiří · Hasenkopf Pavel · Hastík František · Havel Petr · Heller Šimon · Herman Daniel · Heroldová Martina · Hilšer Marek · Hladík Petr · Hlaváček Petr · Hlubučková Andrea · Hnízdil Jan · Hokovský Radko · Holásková Kamila · Holmerová Iva · Honzák Radkin · Horáková Adéla · Horký Petr · Hořejš Nikola · Hořejší Václav · Hrabálek Alexandr · Hradilková Jana · Hrstka Filip · Hřib Zdeněk · Hubálková Pavla · Hubinger Václav · Hülle Tomáš · Hušek Radek · Hvížďala Karel CH Charanzová Dita · Chlup Radek · Chromý Heřman · Chýla Jiří · Chytil Ondřej J Janda Jakub · Janeček Karel · Janeček Vít · Janečková Tereza · Janyška Petr · Jelínková Michaela Mlíčková · Jourová Věra · Just Jiří · Just Vladimír K Kaláb Tomáš · Kania Ondřej · Karfík Filip · Karlický Josef · Klan Petr · Klepárník  Vít · Klíma Pavel · Klíma Vít · Klimeš David · Klusoň Jan · Kňapová Kateřina · Kocián Antonín · Kohoutová Růžena · Koch Paul Vincent · Kolaja Marcel · Kolářová Marie · Kolínská Petra · Kolovratník Martin · Konrádová Kateřina · Kopeček Lubomír · Kostlán František · Kotišová Miluš · Koudelka Zdeněk · Koutská Petra Schwarz · Kozák Kryštof · Krafl Martin · Krása Václav · Kraus Ivan · Kroupová Johana · Křeček Stanislav · Kubr Milan · Kučera Josef · Kučera Vladimír · Kučerová Karolína · Kuchař Jakub · Kuchař Jaroslav · Kukal Petr · Kupka Martin · Kuras Benjamin · Kutílek Petr · Kužílek Oldřich · Kyselý Ondřej L Laně Tomáš · Linhart Zbyněk · Lipavský Jan · Lipold Jan · Lomová Olga M Máca Roman · Mahdalová Eva · Máchalová Jana · Maláčová Jana · Málková Ivana · Marvanová Hana · Mašát Martin · Měska Jiří · Metelka Ladislav · Michálek Libor · Miller Robert · Minář Mikuláš · Minařík Petr · Mittner Jiří · Moore Markéta · Mrkvička Jan · Müller Zdeněk · Mundier Milan · Münich Daniel N Nacher Patrik · Nachtigallová Mariana Novotná · Návrat Petr · Navrátil Marek · Němec Václav · Nerudová Danuše · Nerušil Josef · Niedermayer Luděk · Nosková Věra · Nouzová Pavlína · Nováčková Jana · Novák Aleš · Novotný Martin · Novotný Vít · Nožička Josef O Obluk Karel · Ocelák Radek · Oláh Michal · Ouhel Tomáš · Oujezdská Marie · Outlý Jan P Pačes Václav · Palik Michal · Paroubek Jiří · Pavel Petr · Pavelka Zdenko · Payne Jan · Payne Petr Pazdera · Pehe Jiří · Peksa Mikuláš · Pelda Zdeněk · Petrák Milán · Petříček Tomáš · Petříčková Iva · Pfeffer Vladimír · Pfeiler Tomáš · Pícha Vladimír · Pilip Ivan · Pitek Daniel · Pixová Michaela · Plaček Jan · Podzimek Jan · Pohled zblízka · Polách Kamil · Polčák Stanislav · Potměšilová Hana · Pražskej blog · Prouza Tomáš R Rabas Přemysl · Rajmon David · Rakušan Vít · Ráž Roman · Redakce Aktuálně.cz  · Reiner Martin · Richterová Olga · Robejšek Petr · Ruščák Andrej · Rydzyk Pavel · Rychlík Jan Ř Řebíková Barbora · Řeháčková Karolína Avivi · Říha Miloš · Řízek Tomáš S Sedlák Martin · Seitlová Jitka · Schneider Ondřej · Schwarzenberg Karel · Sirový Michal · Skalíková Lucie · Skuhrovec Jiří · Sládek Jan · Sláma Bohumil · Slavíček Jan · Slejška Zdeněk · Slimáková Margit · Smoljak David · Smutný Pavel · Sobíšek Pavel · Sokačová Linda · Soukal Josef · Soukup Ondřej · Sportbar · Staněk Antonín · Stanoev Martin · Stehlík Michal · Stehlíková Džamila · Stránský Martin Jan · Strmiska Jan · Stulík David · Svárovský Martin · Svoboda Cyril · Svoboda Jiří · Svoboda Pavel · Sýkora Filip · Syrovátka Jonáš Š Šebek Tomáš · Šefrnová Tereza · Šimáček Martin · Šimková Karolína · Šindelář Pavel · Šípová Adéla · Šlechtová Karla · Šmíd Milan · Šojdrová Michaela · Šoltés Michal · Špalková Veronika Krátká · Špinka Filip · Špok Dalibor · Šteffl Ondřej · Štěpán Martin · Štěpánek Pavel · Štern Ivan · Štern Jan · Štětka Václav · Štrobl Daniel T T. Tereza · Táborský Adam · Tejkalová N. Alice · Telička Pavel · Titěrová Kristýna · Tolasz Radim · Tománek Jan · Tomčiak Boris · Tomek Prokop · Tomský Alexander · Trantina Pavel · Tůma Petr · Turek Jan U Uhl Petr · Urban Jan V Vacková Pavla · Václav Petr · Vaculík Jan · Vácha Marek · Valdrová Jana · Vančurová Martina · Vavruška Dalibor · Věchet Martin Geronimo · Vendlová Veronika · Vhrsti · Vích Tomáš · Vlach Robert · Vodrážka Mirek · Vojtěch Adam · Vojtková Michaela Trtíková · Vostrá Denisa · Výborný Marek · Vyskočil František W Walek Czeslaw · Wichterle Kamil · Wirthová Jitka · Witassek Libor Z Zádrapa Lukáš · Zajíček Zdeněk · Zaorálek Lubomír · Závodský Ondřej · Zelený Milan · Zeman Václav · Zima Tomáš · Zlatuška Jiří · Zouzalík Marek Ž Žák Miroslav · Žák Václav · Žantovský Michael · Žantovský Petr Ostatní Dlouhodobě neaktivní blogy