V Japonsku začal nový školní rok
V Japonsku končí školní i fiskální rok na konci března a nový začíná 1. dubna. V připravované učebnici základů japonštiny najdete i spoustu reálií!
Na všech typech škol se na konci března konají slavnosti k ukončení školy, v nichž se školy loučí s novými absolventy. Tyto slavnosti se označují jako socugjóšiki (卒業式) a významnější jsou ty, které provázejí ukončení vyšší střední či vysoké školy.
Začátek dubna představuje zahájení nového školního roku, ale také nástupu do zaměstnání. V některých institucích (nikoli ale ve všech) pojímají tuto událost velice slavnostně, ve školách se například konají shromáždění všech žáků či studentů a někde jsou obřadně přijímáni i noví zaměstnanci firem. V japonštině se takové události označují jako njúgakušiki (入学式), tedy „oslava vstupu do školy“ či „imatrikulace“, případně njúšašiki (入社式), „slavnostní nástup do firmy“.
S novým fiskálním rokem dochází obvykle také ke změně pozic v zaměstnání. Zaměstnanci mohou být povýšeni, případně přeloženi do jiného oddělení. „Přeložení“ se řekne tenkin (転勤) a japonskou zvláštností je v tomhle ohledu vysílání firemních zaměstnanců do vzdálenějších filiálek.
V takovém případě se obvykle rodina vyslaného zaměstnance do jiného města nestěhuje. Bylo by to příliš náročné, neboť děti by musely měnit školu, a hlavně rodina má často hypotéku na dům, ve kterém bydlí. Do vzdálené pobočky proto odjíždí živitel rodiny sám. V japonštině pro takovou situaci existuje označení tanšin funin (単身赴任), což by se dalo volně přeložit jako „pracovní pobyt otce rodiny mimo domov“.
(Z příručky Japonština pro každého, která vyjde letos v červnu.)
Na všech typech škol se na konci března konají slavnosti k ukončení školy, v nichž se školy loučí s novými absolventy. Tyto slavnosti se označují jako socugjóšiki (卒業式) a významnější jsou ty, které provázejí ukončení vyšší střední či vysoké školy.
Začátek dubna představuje zahájení nového školního roku, ale také nástupu do zaměstnání. V některých institucích (nikoli ale ve všech) pojímají tuto událost velice slavnostně, ve školách se například konají shromáždění všech žáků či studentů a někde jsou obřadně přijímáni i noví zaměstnanci firem. V japonštině se takové události označují jako njúgakušiki (入学式), tedy „oslava vstupu do školy“ či „imatrikulace“, případně njúšašiki (入社式), „slavnostní nástup do firmy“.
S novým fiskálním rokem dochází obvykle také ke změně pozic v zaměstnání. Zaměstnanci mohou být povýšeni, případně přeloženi do jiného oddělení. „Přeložení“ se řekne tenkin (転勤) a japonskou zvláštností je v tomhle ohledu vysílání firemních zaměstnanců do vzdálenějších filiálek.
V takovém případě se obvykle rodina vyslaného zaměstnance do jiného města nestěhuje. Bylo by to příliš náročné, neboť děti by musely měnit školu, a hlavně rodina má často hypotéku na dům, ve kterém bydlí. Do vzdálené pobočky proto odjíždí živitel rodiny sám. V japonštině pro takovou situaci existuje označení tanšin funin (単身赴任), což by se dalo volně přeložit jako „pracovní pobyt otce rodiny mimo domov“.
(Z příručky Japonština pro každého, která vyjde letos v červnu.)